吳氏日文語言中心

評價本文:
評價本文:
評價本文:
評價本文:

以下係吳氏日文語言中心的分享系列。吳氏日文保證:「所有實績屬實;所有心得出自當事學友!」如覺得對相關學習有所助益,如欲免費多看到類似的分享,請記得按下「評價本文」。每一「評價」,敝中心將視為代表一個「希望」。將根據「希望」之多寡,優先分享相關學習訊息。


 分享系列:  公開承諾文法教學精準程度充分 達「專利日文」所需!(31歲‧專利工程師‧交通大學奈米科技研究所‧LZR學友)


以下部分為本次分享內文

公開承諾文法教學精準程度充分 達「專利日文」所需!

31歲‧專利工程師‧交通大學奈米科技研究所‧LZR學友)

 

再度收到需精準閱讀專利日文之學成決心確認函,謹此公開承諾吳氏日文文法教學精準程度充分達「專利日文」 所需!

 

能確實地精準閱讀專利日文,日檢最高級檢定的N1文法、讀解,自然也在射程之內,加油(本公開承諾函完成前已經加入,下以LZR學友代稱。)

 

專利文獻涉及無限可能之商業利益,用字、構成等等自然至為嚴謹、複雜。莫說日語的專利日文有相當之難度,即使是母語的專利日文,都不容易理解。不過吳氏日文專利日文文學友則將達到即使連一個逗點都能精準解析,翻譯!例如下列分享係S學友之發問(佳問)。當時正忙於「一流的日語」的最終校正等作業,未及分享。 延後緊急補分享之。問題主為:「文中之「上記」,係指何者?」有興趣的學友,再請試解看看。吳氏日文增加一問:「本文中有哪些內容(或幾個字數)係在修飾文末之「裝置」?』

 ドライバーデバイスを内部に具え、目線焦点腔内に納まる長さ及び形状でなるフレームと、上記フレームの後部に突設した状態で取り付けられた光誘導パイプと、上記光誘導パイプの後端部分に取り付けられたアイピースとを有し、上記光誘導パイプは、上記ドライバーデバイスの中心を通りかつ当該ドライバーデバイスの反射板の短手面に垂直な中心線と当該反射板の内側で交差する交点を通り上記中心線に対して所定角度を有する中心軸線と、上記フレームの後部とが交差する光誘導パイプ先端位置を中心として上記中心軸線上に沿って上記光誘導パイプの後端部がまっすぐ伸びるように配置され、上記光誘導パイプの後端部分に取り付けられた上記アイピースが固定力を有する部材で構成され、上記アイピースが外目道に密着された際当該外目道の形状に適合して固定かつ装着することにより、上記フレームの全体が上記目線焦点腔内に配置された密着状態で当該フレームの全体を上記アイピースで維持する光レシーバー装置。(含標點共420字)

 未獲得公開承諾文法教學精準程度之學友,可能會納悶:「為何我的學成決心確認函沒有獲得公開承諾文法教學精準程度?為何最艱難的專利日文都已經有公開承諾文法教學精準程度,難道文法精準度的教學有不同嗎?」

 

 其實無須擔心文法教學之精準度,因吳氏日文對於最難之「專利日文」等超高難度日文,都敢公開承諾協助學成的話,一般日文之精準程度更無須擔心。之所以公開承諾,主為協助需要超高難度學友更有充分之信心,一般難度學友依照學習要領就已經充分足以學成,故不逐一承諾,以免反而鬆懈。加油!

 

 反正全天下,也只有吳氏日文系統的文法教學會精準到有在探討、追究該「逗點」究竟該翻譯成什麼?又所根據的又是什麼?其實逗點,如同電腦程式語言,每一個符號,都自然有其意義,否則作者就不用特別花時間逐一逗點了,逗點自然也有其背後的道理!

 

 當然,即使連一個逗點也能進行高精準的文法解析與翻譯時,自然也能解析出那裡有被省略了的逗點?亦即真正確具實力之教學法不但能看出逗點,也能看出被省略的。

 

建議LZR學友所參加的班別足以具備通過「日本交流協會獎學金」日語科之實力,如有意留學日本一流大學相關系所,建議報考之!

 

LZR學友的學成目標、決心與讀書計畫確認函

 

本人已經詳閱體驗光碟以及參加合約,了解上課方式與合約內容,如網站實績與學友心得屬實,擬參加課程,現提供『我的學成決心、目標與讀書計劃確認函』,請儘速回覆。(吳氏日文保證一切實績屬實,一切心得皆出自當事學友。)

 

本人欲參加下列本人以淡藍色標色之班別。如課程深度不符合本人之目標,請建議適合班別,以便本人衡量學習時間等,是否足以學成。(歡迎加入!)

 

吳氏日文 您好: LZR樣你好。歡迎加入,逐項回覆或學習建議如下:)

 

○○○於民國96月畢業於國立交通大學奈米科技研究所。學習日文的起因可追溯自喜歡觀看日本動畫、日劇或是遊玩日本電玩而起,在國三那年確定有高中學校可讀之後,即利用當時約莫一個月之時間熟記50音,但是隨著高中課業加重,就沒有更深入的鑽研日文下去。直到,大學有第二外文之選修課,便毅然決然的選修日文一。然而,畢竟日文是每週僅僅只有兩節課的選修課,所以學習的進度並不快。

(大腦為了保護主人免於超載,會自動遺忘事物,一週24*7天=168小時,每週僅約4~6小時,記憶與遺忘比率過於懸殊,難以學成。加上傳統教學又是以記憶為主,非以理解為主,如此之遺忘比率之下,更難以學成。)

 

之後,利用坊間參考書自修,約莫在大學畢業前後時間(當時似乎仍為日檢舊制時期),通過4之日文檢定。然而,在欲繼續深入後續之日文文法時,卻遭遇了無法深入的瓶頸,其一是因為進入動詞變化複雜,常常前一秒記下,後一秒忘掉,其二是因為日文所使用之助詞無法了解其意含,所以想要造句的時候,根本無從得知中間的助詞要用哪一個。(這是教學者的責任,非學習者的問題!吳氏日文 從日文的設計原理開始傳授,將協助不但能系統地理解,更能自行推理出正確答案!請保留此函,以便屆時確認!)

 

在觀看吳老師的示範教學影片之後,才發現其實自己缺的就是系統教學。因為坊間的參考書在傳授日文知識時,都是以課別來上課。課本作者在編輯教材時,課程的文法或句型散落在各課之中,所以無法達到有效學習的目的。另一方面,多數的課本僅僅只是列出句型,卻沒有詳盡的解說,這樣也造成了自修的困擾。(能如此分析, 明確指出傳統教材之問題所在,代表學習者的能力比日文課本的編輯者,通常也是教授者,的能力更高。高學習能力的學生,使用低成效的教材,確實難以學成。但當高學習能力的學生,使用高成效的系統,則學成速度將會非常驚人,歡迎加入!)

 

目前○○○是朝九晚六的工作中,每週固定周休二日。周一至周五的工作日每天可投入念日文時間約2小時至3小時。周六及周日每天可投入念日文時間約68小時。即每週平均約可有26.5小時之念日文時間。(建議本周五就閉關學習,設法在週一之前聽完第一冊之內容。無須記憶,尤其暫時無須 花時間去記憶單字。專注原理即可,設法聽完前24課程即可。如此週一就已經可以看懂日本雅虎社會新聞約75~85%。藉由如此的高成效,有助自行規畫後續之投入密度。)

 

本身的工作是專利工程師,對於這個行業中,學習日文可有特別之加強效果,這是因為台灣專利之外國申請人中,有很大的部分來自日本。所以,若是可以具備讀或寫之日文能力,將對於職業生涯有很大的幫助。(亦將非常有助台灣!加油!一定協助學成,且是快速學成!)

 

另一方面,若是具備聽或說之日文能力,亦有機會直接與日本客戶接洽。因此,在選修吳氏日文之課程時,包含了日檢一級通過合格保證班以及會話班。此處非常需要吳氏日文給予建議,因為專利行業的工作者本身需要對於文字解讀具備非常精確的程度(這亦是「吳氏日文特別強調一個標點符號都能精密解讀」會非常吸引我的原因)(劉樣來對地方了!專利日文不但要連一個逗點都能精密解讀,全文連一個逗點也沒有時,也要能精準找出省略逗點的地方!如此高精準之日文教學正是吳氏日文的專門之一。)

 

對於我這樣的情況,在以系統性學習的前提下,是先攻讀合格保證班抑或是會話班?(但參考合約內容之後,似乎是N1一流實力合格班可以同時兼顧我的會話以及日檢需求,這邊還煩請吳氏日文提供專業建議,以幫助本人挑選適合之課程)(一流班!無須猶豫。台灣專利業能使用如此高雅日語的人士不多,將非常有助事業之發展。)

 

另一方面,由於自己工作的需要,大約在今年11月時還需要去國外進行一項考試,依照本人自己的讀書計畫,大約從今年9月開始緩緩準備即可,準備時間大約每個工作天會佔去1個小時,週六或週日則選擇其中一天花費4個小時準備即可。在9月至11月之間,我會希望還是能不間斷的研讀日文,只是念日文的時間必然會被壓縮。關於此點,也懇請吳氏日文給予本人建議。(越是忙碌,建議越是要儘量密集,吳氏日文可高密集學成,一天12小時以上也無須擔心消化不良,反而成效更好。利用吳氏日文,學會精準解讀日本大學用書僅需75小時,專利日文,僅需180小時,建議設法速戰速決,先將讀解能力確實確立!一天如果12小時,15天可完成。如有假期,建議如此度假之。15天,就是準備喜歡的飲料,從頭到尾,放輕鬆聽課即可。)

 

英語能力如下所示:
文法 80% 
單字 70%  
讀解 65% 
聽力 20%(學習過吳氏日文後,將自然知道如何就可學成英語聽力了!)  
會話 10%(也將知道如何就能會話了!)

 

專利日文學友修畢指定課程時,如仍無法精準翻譯下列專利日文,務必來函,以了解癥結所在,以利提供協助。

(上 列專利日文專有名詞等有作變更,僅保留主要文法脈絡。學友如有類似高難度之問題,歡迎來函。不過請惠賜理解,純屬服務性質,如難度不 到分享、回覆之程度,恕不分享、回覆,敬請包涵。來函請如同S學友,先自行逐一對照,翻譯。最好附上原文,本次因寄下之檔案,段落變形,剛好又是關係到指示的問題,無從即時協助。直到確認段落位置,方足以協助。延誤了S學友不少時間與作業。吳氏日文學友應該可如S學友一樣能翻譯出來。而能翻譯出此類難度的話,應該是現代日文皆可翻譯了。因為這是高度精準之專利申請文獻。類似問題,多遇幾次,實際全文翻譯之,實力 自然提升。加油!

更多專利日文相關分享:

公開承諾協助精準閱讀「專利日文」!(37歲‧Marine Law, LLM‧英國法學碩士)

進入全日語字彙高手課程,約8-9成的課程內容都能理解(專利工程師‧光電與材料所‧27歲)

2 個月前,完全無法了解專利文章的真意。2 個月後,了解專利日文大部分的文意!(專利‧光電所‧2x歲)

老師的教法確實有規則可循,而不是單純記憶文法及單字...(專利工程師‧50天‧3X歲)(A版)

老師的教法確實有規則可循,而不是單純記憶文法及單字...(專利工程師‧50天‧3X歲)(Q版)

僅半個月就體會到吳老師的「解碼式日語」驚人之處!(26歲.專利.光電所)

公開承諾協助學成精準讀解「專利日文」! (35歲.物理所)

 佳問分享!「上記」係指「何記」?日檢一級以上水準之發問!(專利日文)

以上部分為本次分享內文
評價本文:
評價本文:
評價本文:
評價本文:


吳氏日文語言中心-合格學友心得分享..










吳氏日文語言中心-其他學友精彩分享..









~ 歡迎使用 吳氏日文 新日檢 (N1,N2) 日文檢定 免費線上模擬考 ~
~ 進入 Youtube,輸入「吳氏日文」,立即免費試聽實際課程... ~
~ 點一下這裡,看看大家都是如何得知「吳氏日文」的? ~

 

更多分享由此進入……

 

一個春節,學會閱讀日文。

2個月 從0級 超速N2合格班!」
 

 

3個月 從0級 超速N1合格班!」

3~6個月就可以合格的日檢N2或N1,何苦4年大學與數十萬學貸後,海外當最低階外勞!

 

吳氏日文 「日本交流協會(學部) 獎學金 實力合格保證班!」節省自費約3百萬~6百萬元台幣超高額獎學金!

為何「天方夜譚」、「奇蹟式實績」,老是發生在吳氏日文學友身上?

賀!陳秉軒學友 2014年11月份日本留學試驗 日本語科,全球第一名!並自動 榮獲 日本文部省外國人留學生學習獎勵 (免申請‧畢業為止每月都有的獎學金!全球最高分,包含碩博士等級之考生!)

吳氏日文學友11個月內可締造如何實績?從0級到N1級137分+通過日本交流協會獎學金初試+赴日本與東京大學教授對談獲入學內定+完成人生第一本共譯的日翻英著作+高獲利日本企業社長直接禮聘赴任東京(26歲‧日本東京就業中‧ZCH學友)

「律師告訴我:今年他所接的案件中,發放在留許可處理期間最短,而且是最長的在留許可時間~五年!」(26歲‧日本東京就業中‧ZCH學友)

謹賀!陳秉軒學友 JLPT 新日檢 N1‧滿分‧180分!(高二‧未曾留日 ‧係第二次報考新日檢N1)

賀!游SY學友 JLPT 新日檢最高級 N1滿分(180分)!

賀!陳ZC學友 JLPT 新日檢最高級 N1滿分(180分)!

賀!謝YS學友 JLPT 新日檢最高級 N1滿分(180分)!

賀!鄭NC學友 JLPT 新日檢最高級 N1滿分(180分)!

無條件百萬助學金,真人實事! 賀!楊家姊妹花,皆考取「東京大學」院生!


正式學友請注意:
確保往來信函的傳送,請直接登錄敝中心網站內之 留言版 ,直接留言。如此不但不用擔心來函被淹沒在垃圾信之中,更可確保快速之回覆。

< 著作權聲明 >吳氏日文、旋氏英文「來函分享制」

 由於吳氏日文、旋氏英文之教學成效皆遠出常識,為了表示吳氏日文、旋氏英文的負責與公信,同時也分享學友諸君自己所還沒有想到,或還沒遭遇到的各種相關問題,對於留言版等所詢問之問題,都將盡量以全文引用,亦將分別傳送給本會學友與索取資料之準學友。留言版等所發問之問題,敝中心原則上都會自動將信箱、全名等等涉及隱私部分,以○○○○方式表示,因目的主要為針對事不對人、針對內容不對其他。如此雖然變成沒有具名,但吳氏日文、旋氏英文保證,所有來函、所有相關考試成績、學習心得.......等等,不管如何不可思議,皆屬實(日文以日檢證書為準,英文以各相關證書為準),吳氏日文、旋氏英文謹此鄭重保證之。以上處理方式,如仍有不周延處,敬請隨時告知,將儘速處理。

 因此所有來函都自動視為同意敝中心引用來函。來函內容如不欲分享,請註明不欲分享之部分,敝中心將適當處理之。如全文皆不欲分享,請暫緩來函。

吳氏日文、旋氏英文:「一人發問,學友共享」系列之著作權聲明:

主 旨:吳氏日文/旋氏英文~學習分享系列(商業/廣告郵件)。
發信人:吳氏日文企業管理顧問股份有限公司。
地 址:台北市承德路一段32號3樓之三。
◎學友發問請登入系統後於「學友留言板」提出,請勿直接回覆此函。
◎準學友發問請至「訪客留言」提出。
◎敝中心不散發垃圾信函。本分享系列,僅對確認訂閱之人士發送。
◎如欲取消分享訊息,請按下本取消訂閱
重新訂閱,請以新信箱,以免信箱重複,系統不接收訂閱。